[He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed - and He is the Exalted in Might, the Forgiving -
Wahiduddin Khan
He created death and life so that He might test you, and find out which of you is best in conduct. He is the Mighty, the Most Forgiving One
Shabbir Ahmed
He has created death and life to distinguish for yourselves who would do better. The Almighty, the Absolver of imperfections, has designed this System in His Infinite Wisdom
[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks?
Wahiduddin Khan
He created seven heavens one above the other in layers. You will not find any flaw in the creation of the Gracious One. Then look once again: can you see any flaw
Shabbir Ahmed
He has created seven Cosmic Systems in great harmony. Look! No fault will you see in the creation of the Beneficent. And turn your vision upon it once more. Can you see any flaw
And We have certainly beautified the nearest heaven with lamps [i.e., stars] and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze.
Wahiduddin Khan
We have adorned the lowest heaven with lamps, and We have made them for driving away devils. For them We have prepared the punishment of the blazing Fire
Shabbir Ahmed
And indeed, We have beautified the sky of the world with shining lamps. And made them objects of futile guesses for the satans. (15:17), (37:6-9), (72:8). And for them We have prepared the doom of blazing flames
Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.
Wahiduddin Khan
As for those who fear their Lord in the unseen will have forgiveness and a rich reward
Shabbir Ahmed
Those who fear violating the Laws of their Lord even in privacy, for them is the protection of forgiveness and a Great Reward. (They keep in mind that every action has a consequence, even though it may not be immediately apparent)
And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.
Wahiduddin Khan
Whether you speak in secret or aloud, He knows what is in every heart
Shabbir Ahmed
Whether you hide your word and thought or make it known, behold, He is the Knower of what is in the hearts. ('Qaul' = Word = Saying = Utterance. It also signifies thought, opinion, belief and idea)
It is He who made the earth tame for you - so walk among its slopes and eat of His provision - and to Him is the resurrection.
Wahiduddin Khan
It is He who has made the earth subservient to you, so traverse its regions and eat its provisions. To Him you shall all be resurrected
Shabbir Ahmed
He it is Who has made the earth humble at your service. So move through its tracts and enjoy His provisions. Bear in mind that the revival to New Life will again be in His Dominion
Do you feel secure that He who is above would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?
Wahiduddin Khan
Do you feel secure that He who is in heaven will not cause the earth to sink beneath you and then begin to quake
Shabbir Ahmed
Can you ever feel secure that the High Sovereign will not cause the earth to swallow you up when it begins to quake? (Life of the world is too brief and unpredictable to postpone the good until tomorrow (67:21), (67)
Or do you feel secure that He who is above would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning.
Wahiduddin Khan
Do you feel secure that the One in heaven will not send against you a whirlwind to pelt you with stones, so that you will know how [true] My warning was
Shabbir Ahmed
Or can you ever feel secure that the High Sovereign will not let loose on you a deadly hurricane? So that you shall know how My disapproval was
Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing.
Wahiduddin Khan
Do they not see the birds above them spreading and closing their wings? None save the Merciful sustains them. Surely, He observes all things
Shabbir Ahmed
Have they, then, never seen the birds above them spreading their wings and drawing them in? Nothing upholds them but the Beneficent - for, verily, He is ever Seer of all things
Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion.
Wahiduddin Khan
Who is there to defend you like an army, besides the Lord of Mercy? Those who deny the truth are in deception
Shabbir Ahmed
Nay, who is there besides the Beneficent, that could be an army unto you to shield and help you? They who deny this truth, are but lost in self-deception
Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful."
Wahiduddin Khan
Say, "It is He who brought you into being, and made ears and eyes and hearts for you, yet you are seldom grateful
Shabbir Ahmed
Say, "He it is Who brought you into being and gave you hearing, sight and the faculty of understanding. But how seldom are you grateful by way of using them to full potential
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call."
Wahiduddin Khan
But when they see it drawing near, the faces of those who deny the truth will turn gloomy and they will be told, "This is what you were calling for
Shabbir Ahmed
But when they see it close at hand, grieved will be the faces of the rejecters, and they will be told, "This it is which you were calling for
Say, [O Muḥammad], "Have you considered: whether Allāh should cause my death and those with me or have mercy upon us, who can protect the disbelievers from a painful punishment?"
Wahiduddin Khan
Say, "Have you thought: if God destroys me and those who are with me, or treats us mercifully, then who will protect those who deny the truth from a painful chastisement
Shabbir Ahmed
Say (O Messenger), "Have you ever thought? Whether Allah causes me and my companions to perish or embraces us in His Grace, who will protect the rejecters from the doom of suffering
Say, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error."
Wahiduddin Khan
Say, "He is the Most Gracious: we believe in Him and we put our trust in Him. You will soon come to know who is in evident error
Shabbir Ahmed
Say, "He is the Beneficent. In Him we believe and in Him we place our trust, (so our Mission will succeed). And soon you will come to know who it is that is in obvious error
Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?"
Wahiduddin Khan
Say, "Have you considered if your water were to sink into the ground, who could then bring you flowing water
Shabbir Ahmed
Say, "Do you see? If all your water were to vanish into the earth, who, then, could bring you fresh water springs?" ((56:63-74), (67:21). Likewise, who can bestow upon you the graceful Spring of guidance but Allah