Skip to content
Untold Serenity

84. Al-Inshiqaq

The Sundering · Meccan · 25 verses · Revelation order 83

الإنشقاق

It is derived from the word inshaqqat in the first verse. Inshaqqat is infinitive which means to split asunder, thereby implying that it is the Surah in which mention has been made of the splitting asunder of the heavens.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

84:1

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ

Saheeh International

When the sky has split [open]

Wahiduddin Khan

When the sky bursts open

Shabbir Ahmed

When the Sky is rent asunder. (The high Space will be explored and Astronomy will bring knowledge of the Cosmos)

84:2

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

Saheeh International

And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so]

Wahiduddin Khan

and obeys its Lord as it must

Shabbir Ahmed

It will listen to its Lord for that is what it has been decreed to do

84:3

وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ

Saheeh International

And when the earth has been extended

Wahiduddin Khan

when the earth flattens out

Shabbir Ahmed

And when the earth is spread out. (It becomes widely inhabited)

84:4

وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ

Saheeh International

And has cast out that within it and relinquished [it].

Wahiduddin Khan

and casts out all that is within it and becomes empty

Shabbir Ahmed

And casts out whatever is in it and becomes void. (The earth will bring forth its fossils and minerals through Archaeology, drilling and mining)

84:5

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

Saheeh International

And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] -

Wahiduddin Khan

and obeys its Lord as it must

Shabbir Ahmed

It will listen to its Lord for that is what it has been decreed to do

84:6

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحࣰ ا فَمُلَٰقِيهِ

Saheeh International

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.

Wahiduddin Khan

O man, having striven hard towards your Lord, you shall meet Him

Shabbir Ahmed

O Man! Behold, You have been toiling hard toward your Lord - painfully toiling - then you shall meet Him

84:7

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

Saheeh International

Then as for he who is given his record in his right hand,

Wahiduddin Khan

he who is given his record in his right hand

Shabbir Ahmed

Then whoever is given his Book in his right hand, (The follower of this Revelation is indeed blessed, for)

84:8

فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابࣰ ا يَسِيرࣰ ا

Saheeh International

He will be judged with an easy account

Wahiduddin Khan

shall have an easy reckoning

Shabbir Ahmed

He truly reckons the decisions of his life with ease

84:9

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورࣰ ا

Saheeh International

And return to his people in happiness.

Wahiduddin Khan

and he shall return to his people, joyfully

Shabbir Ahmed

And returns rejoicing to his folk (the Ideologically synchronous minds)

84:10

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ

Saheeh International

But as for he who is given his record behind his back,

Wahiduddin Khan

but as for him whose record shall be given to him from behind his back

Shabbir Ahmed

But as for him who is given his Book behind his back (he who has turned his back to the Book, looking back to the ancestral traditions)

84:11

فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورࣰ ا

Saheeh International

He will cry out for destruction

Wahiduddin Khan

he will pray for utter destruction

Shabbir Ahmed

He will be inviting upon himself chaos

84:12

وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا

Saheeh International

And [enter to] burn in a Blaze.

Wahiduddin Khan

and he will enter the blazing flame

Shabbir Ahmed

And enter the Blazing Flame

84:13

إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا

Saheeh International

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

Wahiduddin Khan

He used to be happy with his own people

Shabbir Ahmed

Behold, he used to enjoy the company of his own kind

84:14

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

Saheeh International

Indeed, he had thought he would never return [to Allāh].

Wahiduddin Khan

for he never thought that he would have to return [to God]

Shabbir Ahmed

For, behold, he deemed that life would never quit revolving like this

84:15

بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرࣰ ا

Saheeh International

But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.

Wahiduddin Khan

But he will indeed! His Lord was ever watching him

Shabbir Ahmed

Nay, but behold, his Lord did see all his mettle. ('Bihi' = In him = His true worth = His mettle)

84:16

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ

Saheeh International

So I swear by the twilight glow

Wahiduddin Khan

I swear by the glow of sunset

Shabbir Ahmed

Oh, I call to witness the Rosy Afterglow of sunset

84:17

وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ

Saheeh International

And [by] the night and what it envelops

Wahiduddin Khan

by the night and what it covers

Shabbir Ahmed

And the Night and all that it enshrouds

84:18

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

Saheeh International

And [by] the moon when it becomes full

Wahiduddin Khan

and the moon when it grows full

Shabbir Ahmed

And the Moon as it steadily grows to her fullness

84:19

لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقࣲ‏

Saheeh International

[That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state.

Wahiduddin Khan

you will progress from stage to stage

Shabbir Ahmed

That you will traverse higher and higher from one plane to another. (Civilizations will keep advancing in sciences, and individuals will always have a chance to grow in goodness. Furthermore, evolution of the 'Self' will carry on in the life to come)

84:20

فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Saheeh International

So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

Wahiduddin Khan

What is wrong with them that they do not believe

Shabbir Ahmed

What, then, is the matter with them that they believe not (in a higher form of life)

84:21

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩

Saheeh International

And when the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate [to Allāh]?

Wahiduddin Khan

When the Quran is read to them, why do they not fall to their knees

Shabbir Ahmed

And when the Qur'an is recited to them, they prostrate not! (They adore not and humble themselves not before the eloquence, Wisdom and Majesty of the Divine Word)

84:22

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

Saheeh International

But those who have disbelieved deny,

Wahiduddin Khan

Indeed, those who are bent on denying the truth reject it

Shabbir Ahmed

Nay, but the rejecters belie

84:23

وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ

Saheeh International

And Allāh is most knowing of what they keep within themselves.

Wahiduddin Khan

God is quite aware of what they are storing in their hearts

Shabbir Ahmed

And Allah is best Knower of what they hide. (Their idols, peer pressure, traditions, malice, schemes, vested interests)

84:24

فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Saheeh International

So give them tidings of a painful punishment,

Wahiduddin Khan

Therefore, give them the news of a painful punishment

Shabbir Ahmed

So give them the tiding of an awful doom

84:25

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ

Saheeh International

Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.

Wahiduddin Khan

But for those who believe and do good works; for them there shall be a never-ending reward

Shabbir Ahmed

Except to those who choose to be graced with belief and do acts that help people - for them is a reward unending