İçeriğe atla
Untold Serenity

99. Az-Zalzalah

The Earthquake · Medenî · 8 âyet · Nüzul sırası 93

الزلزلة

The name of this surah is derived from the word zilzal in the first verse.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

99:1

إِذَا زُلۡزِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ زِلۡزَالَهَا

Bayraktar Bayraklı

1,2,3. Yerküre o korkunç sarsıntı ile sarsıldığı; yer, ağırlıklarını çıkardığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman!

Cemal Külünkoğlu

Yeryüzü, şiddetli sarsıntı ile sarsıldığı,

Mehmet Türk

1,2. Yeryüzü, bütün şiddetiyle sarsıldığı ve yeryüzünün ağırlıklarını çıkarıp attığı zaman.

99:2

وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا

Bayraktar Bayraklı

1,2,3. Yerküre o korkunç sarsıntı ile sarsıldığı; yer, ağırlıklarını çıkardığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman!

Cemal Külünkoğlu

İçindekileri dışarıya fırlatıp attığı,

Mehmet Türk

1,2. Yeryüzü, bütün şiddetiyle sarsıldığı ve yeryüzünün ağırlıklarını çıkarıp attığı zaman.

99:3

وَقَالَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا لَهَا

Bayraktar Bayraklı

1,2,3. Yerküre o korkunç sarsıntı ile sarsıldığı; yer, ağırlıklarını çıkardığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman!

Cemal Külünkoğlu

Ve insan: “Ne oluyor bu dünyaya?” dediği zaman.

Mehmet Türk

Ve (belirli) insanların: “Buna ne oluyor?” dediği zaman.

99:4

يَوۡمَئِذࣲ تُحَدِّثُ أَخۡبَارَهَا

Bayraktar Bayraklı

İşte o gün, yer, haberlerini söyler.

Cemal Külünkoğlu

4-5. İşte o gün (yeryüzü), Rabbinin kendisine bildirdiği haberleri (olup biten her şeyi) anlatacaktır.

Mehmet Türk

4,5. İşte o gün yeryüzü, bütün haberlerini Rabbinin ona vahyettiği şekilde anlatacaktır.

99:5

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوۡحَىٰ لَهَا

Bayraktar Bayraklı

Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir.

Cemal Külünkoğlu

4-5. İşte o gün (yeryüzü), Rabbinin kendisine bildirdiği haberleri (olup biten her şeyi) anlatacaktır.

Mehmet Türk

4,5. İşte o gün yeryüzü, bütün haberlerini Rabbinin ona vahyettiği şekilde anlatacaktır.

99:6

يَوۡمَئِذࣲ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتࣰ ا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ

Bayraktar Bayraklı

O gün insanlar gruplar halinde çıkarlar ki yaptıkları işler kendilerine gösterilsin.

Cemal Külünkoğlu

İşte o dehşet günü bütün insanlar, yaptıkları kendilerine gösterilmek üzere darmadağın bir halde ortaya çıkacaktır.

Mehmet Türk

O gün insanlar, (dünyada) yaptıkları kendilerine gösterilmek üzere, (mahşere) gruplar halinde götürülecekler.

99:7

فَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ خَيۡرࣰ ا يَرَهُۥ

Bayraktar Bayraklı

Artık kim zerre ağırlığınca hayır yapmışsa onu görür.

Cemal Külünkoğlu

Artık kim zerre ağırlığınca bir hayır işlemişse, onun mükâfatını alacak.

Mehmet Türk

(Ve o gün) zerre kadar hayır yapan onun (karşılığını kesinlikle) görecek.

99:8

وَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةࣲ شَرࣰّ ا يَرَهُۥ

Bayraktar Bayraklı

Kim de zerre ağırlığınca kötü amel yapmışsa onu görür.

Cemal Külünkoğlu

Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük yapmışsa, onun karşılığını/cezasını görecektir.

Mehmet Türk

Zerre kadar şer yapan da onun (karşılığını mutlaka) görecek.