بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
100:1
وَٱلۡعَٰدِيَٰتِ ضَبۡحࣰ ا
Bayraktar Bayraklı
Öfkesinden dolayı soluk soluğa kalan düşmanlara,
Cemal Külünkoğlu
Yazıklar olsun (Hakka karşı direnmek için) soluk soluğa süratle koşanlara,
Mehmet Türk
1,2,3,4,5. O harıl harıl ses çıkararak, kıvılcımlar saçarak koşan, sabahleyin erkenden akın edip, tozu dumana katarak toplulukların ortasına dalan (at)lara yemin olsun ki;
100:2
فَٱلۡمُورِيَٰتِ قَدۡحࣰ ا
Bayraktar Bayraklı
İçindeki kin ateşini etrafındakilere püskürenlere,
Cemal Külünkoğlu
Öfkeyle etrafı ateşe verenlere,
Mehmet Türk
1,2,3,4,5. O harıl harıl ses çıkararak, kıvılcımlar saçarak koşan, sabahleyin erkenden akın edip, tozu dumana katarak toplulukların ortasına dalan (at)lara yemin olsun ki;
100:3
فَٱلۡمُغِيرَٰتِ صُبۡحࣰ ا
Bayraktar Bayraklı
Kin ve öfkeleriyle sabahlayanlara yazıklar olsun!
Cemal Külünkoğlu
Kin ve öfke ile sabahlara kadar kıvrananlara,
Mehmet Türk
1,2,3,4,5. O harıl harıl ses çıkararak, kıvılcımlar saçarak koşan, sabahleyin erkenden akın edip, tozu dumana katarak toplulukların ortasına dalan (at)lara yemin olsun ki;
100:4
فَأَثَرۡنَ بِهِۦ نَقۡعࣰ ا
Bayraktar Bayraklı
Onlar tozu dumana katıp bozgunculuk yaparlar,
Cemal Külünkoğlu
Tozu dumana katarak anafor oluşturanlara,
Mehmet Türk
1,2,3,4,5. O harıl harıl ses çıkararak, kıvılcımlar saçarak koşan, sabahleyin erkenden akın edip, tozu dumana katarak toplulukların ortasına dalan (at)lara yemin olsun ki;
100:5
فَوَسَطۡنَ بِهِۦ جَمۡعًا
Bayraktar Bayraklı
Toplumu derinden yaralarlar.
Cemal Külünkoğlu
Bir bütün olarak toplumun içine dalanlara ki;
Mehmet Türk
1,2,3,4,5. O harıl harıl ses çıkararak, kıvılcımlar saçarak koşan, sabahleyin erkenden akın edip, tozu dumana katarak toplulukların ortasına dalan (at)lara yemin olsun ki;
100:6
إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودࣱ
Bayraktar Bayraklı
İnsan, Rabbine karşı çok nankördür.
Cemal Külünkoğlu
Gerçekten (bu tip) insan(lar) Rab(ler)ine karşı çok nankördür.
Mehmet Türk
Şüphesiz insan, Rabbine karşı çok nankördür.
100:7
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدࣱ
Bayraktar Bayraklı
Kendisi de buna şahittir.
Cemal Külünkoğlu
Üstelik insanın kendisi de buna şahittir.
Mehmet Türk
Ve kendisi de bunu çok iyi bilir.
100:8
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلۡخَيۡرِ لَشَدِيدٌ
Bayraktar Bayraklı
Onun mala karşı tutku derecesinde sevgisi vardır.
Cemal Külünkoğlu
Zira o, servet hırsına kapılmıştır.
Mehmet Türk
(Ayrıca) o, dünya malına da çok düşkündür.
100:9
۞أَفَلَا يَعۡلَمُ إِذَا بُعۡثِرَ مَا فِي ٱلۡقُبُورِ
Bayraktar Bayraklı
Bilmez mi kabirlerde olanlar yeniden diriltilip dışarı atıldığı zaman!
Cemal Külünkoğlu
Fakat o insan bilmez mi ki, kabirlerdeki ölüler diriltilip çıkarıldığı
Mehmet Türk
9,1. O bilmiyor mu ki, kabirlerin içerisindekiler, dışarıya çıkarılıp gönüllerde gizlenenler ortaya döküldüğü, zaman, var ya!
100:10
وَحُصِّلَ مَا فِي ٱلصُّدُورِ
Bayraktar Bayraklı
Sinelerde olanlar ortaya konduğu zaman.
Cemal Külünkoğlu
Ve içlerinde gizledikleri her şey ortaya konduğu zaman,
Mehmet Türk
9,1. O bilmiyor mu ki, kabirlerin içerisindekiler, dışarıya çıkarılıp gönüllerde gizlenenler ortaya döküldüğü, zaman, var ya!
100:11
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمۡ يَوۡمَئِذࣲ لَّخَبِيرُۢ
Bayraktar Bayraklı
Şüphesiz, Rableri o gün onların yaptıklarından haberdardır.
Cemal Külünkoğlu
İşte o gün Rableri, onların yaptıklarını kendilerine bir bir bildirecektir.
Mehmet Türk
İşte o gün Rableri, onların bütün yaptıklarını (kendilerine) tek tek haber verecektir.