İçeriğe atla
Untold Serenity

55. Ar-Rahman

The Beneficent · Medenî · 78 âyet · Nüzul sırası 97

الرحمن

This Surah is entitled Ar Rahman, the word with which it begins. This title, however, deeply relates to the subject matter of the Surah too, for in it, from the beginning to the end, the manifestations and fruits of Allah's attribute of mercy and grace have been mentioned.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

55:1

ٱلرَّحۡمَٰنُ

Bayraktar Bayraklı

1,2,3,4. Rahmân, Kur'ân'ı öğretti. İnsanı yarattı, ona kendini ifade etmeyi öğretti.

Cemal Külünkoğlu

1-2. Sınırsız rahmetiyle varlık âlemindeki her şeye merhamet eden (Allah, Resulüne) Kur’an’ı öğretti.

Mehmet Türk

Rahman (olan Allah),

55:2

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ

Bayraktar Bayraklı

1,2,3,4. Rahmân, Kur'ân'ı öğretti. İnsanı yarattı, ona kendini ifade etmeyi öğretti.

Cemal Külünkoğlu

1-2. Sınırsız rahmetiyle varlık âlemindeki her şeye merhamet eden (Allah, Resulüne) Kur’an’ı öğretti.

Mehmet Türk

Bu Kur’an’ı (Peygamberine) öğretti,

55:3

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ

Bayraktar Bayraklı

1,2,3,4. Rahmân, Kur'ân'ı öğretti. İnsanı yarattı, ona kendini ifade etmeyi öğretti.

Cemal Külünkoğlu

İnsanı yarattı

Mehmet Türk

3,4. İnsan (cinsini) yarattı, ona duygularını ifade etmeyi öğretti.

55:4

عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ

Bayraktar Bayraklı

1,2,3,4. Rahmân, Kur'ân'ı öğretti. İnsanı yarattı, ona kendini ifade etmeyi öğretti.

Cemal Külünkoğlu

Ona düşünmeyi ve konuşmayı öğretti.

Mehmet Türk

3,4. İnsan (cinsini) yarattı, ona duygularını ifade etmeyi öğretti.

55:5

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانࣲ‏

Bayraktar Bayraklı

Güneş ve ay bir hesapla hareket etmektedir.

Cemal Külünkoğlu

Güneş de ay da kendileri için belirlenen yörüngelerde bir hesaba göre hareket etmektedir.

Mehmet Türk

Güneş ve ayın hareketleri de belirli bir hesaba göredir.

55:6

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ

Bayraktar Bayraklı

Yıldızlar ve ağaçlar secde ederler.

Cemal Külünkoğlu

(Yaratılışları gereği) bitkiler de ağaçlar da (Allah’a) secde ederler (O’nun yasalarına uygun olarak hayat sürdürürler).

Mehmet Türk

Bitkiler ve ağaçlar, (Allah’a) eksiksiz itaat ederler.

55:7

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ

Bayraktar Bayraklı

Göğü yükseltti ve teraziyi/ölçüyü koydu.

Cemal Külünkoğlu

Gökyüzünü O yükseltti ve (her şeyde) ölçü (ve denge)yi (O) koydu.

Mehmet Türk

7,8. O (Allah, dünya) göğünü yükseltti ve (aralarına) sınırını asla aşamayacağınız, bir genel denge kanunu koydu.

55:8

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ

Bayraktar Bayraklı

Sakın terazide haksızlık etmeyiniz/ölçüyü bozmayınız!

Cemal Külünkoğlu

(Allah’ın bu düzenini örnek alın ve) taşkınlık yapıp, ölçüyü kaçırmayın, haddi aşmayın!

Mehmet Türk

7,8. O (Allah, dünya) göğünü yükseltti ve (aralarına) sınırını asla aşamayacağınız, bir genel denge kanunu koydu.

55:9

وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ

Bayraktar Bayraklı

Ölçüyü adaletle tutunuz ve eksik tartmayınız!

Cemal Külünkoğlu

Değerlendirirken ölçülü ve adaletli olun. Değerlendirmelerinizde adaletsizlik yapmayın!

Mehmet Türk

(Siz de) ölçüyü dosdoğru uygulayın ve bu ölçüden asla şaşmayın.

55:10

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ

Bayraktar Bayraklı

Yeri de canlılar için hazırlamıştır.

Cemal Külünkoğlu

(Allah,) yeryüzünü bütün canlı varlıklar için yayıp döşedi.

Mehmet Türk

Yeryüzünü de bütün yaratıklar için düzenledi.

55:11

فِيهَا فَٰكِهَةࣱ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ

Bayraktar Bayraklı

Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır.

Cemal Külünkoğlu

11.12. Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, filizlenip dal veren taneler, hoş kokulu bitkiler yarattı.

Mehmet Türk

11,12. Orada, (çeşitli) meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, yapraklı (olarak yetişen) taneler ve hoş kokulu bitkiler, vardır.

55:12

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ

Bayraktar Bayraklı

Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.

Cemal Külünkoğlu

11.12. Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, filizlenip dal veren taneler, hoş kokulu bitkiler yarattı.

Mehmet Türk

11,12. Orada, (çeşitli) meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, yapraklı (olarak yetişen) taneler ve hoş kokulu bitkiler, vardır.

55:13

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

Şimdi, Rabbinizin yaratılış gücünü nasıl göremezsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini görmezden gelebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:14

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ كَٱلۡفَخَّارِ

Bayraktar Bayraklı

Allah, insanı, çömlek gibi pişmiş çamurdan yarattı.

Cemal Külünkoğlu

O, (ilk) insanı pişirilmiş kuru bir balçıktan meydana getirdi.

Mehmet Türk

O, insanı ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.

55:15

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲ‏

Bayraktar Bayraklı

Cinleri de yalın ateşten yarattı.

Cemal Külünkoğlu

Cini de ateşin dumansızından (ışından) yarattı.

Mehmet Türk

Cinleri de dumansız bir ateşten yarattı.

55:16

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

Şimdi, Rabbinizin yaratışını nasıl yalanlayabilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin yaratma nimetini nasıl görmezlikten gelebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:17

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ

Bayraktar Bayraklı

O, iki doğunun ve iki batının sahibidir.

Cemal Külünkoğlu

O, iki doğunun ve iki batının Rabbidir.

Mehmet Türk

O iki doğunun da Rabbidir, iki batının da Rabbidir.

55:18

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

Öyleyse Rabbinizin mevsimlerini nasıl inkâr edersiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin büyüklüğünü nasıl inkâr edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:19

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ

Bayraktar Bayraklı

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

Cemal Külünkoğlu

(Suları acı ve tatlı olan) iki denizi birbirine kavuşmak üzere salıverdi.

Mehmet Türk

19,2. O, aynı hizada bulunan iki denizi, aralarına birbirlerinin sınırını asla geçemeyecekleri şekilde engel koyarak iç içe bıraktı.

55:20

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخࣱ لَّا يَبۡغِيَانِ

Bayraktar Bayraklı

Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip kavuşmazlar.

Cemal Külünkoğlu

Ama aralarında birbirlerine karışmalarını önleyen bir engel vardır (Bir tarafın tuzlu suyu diğer tarafın tatlı suyuna karışmamaktadır).

Mehmet Türk

19,2. O, aynı hizada bulunan iki denizi, aralarına birbirlerinin sınırını asla geçemeyecekleri şekilde engel koyarak iç içe bıraktı.

55:21

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

Şimdi, Rabbinizin ilginç tezahürlerini nasıl inkâr edersiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin kudretini nasıl görmezden gelebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:22

يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

Bayraktar Bayraklı

İkisinden de inci ve mercan çıkar.

Cemal Külünkoğlu

O denizlerin her ikisinden de inci ve mercan çıkar.

Mehmet Türk

Bu iki (denizden) de inci ve mercan çıkar.

55:23

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

Şimdi, Rabbinizin süslerinden hangisini inkâr edersiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:24

وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ

Bayraktar Bayraklı

Denizden yüce dağlar gibi yükselen gemiler de O'nundur.

Cemal Külünkoğlu

Deniz(ler)de koca dağlar gibi yüzen gemiler de O’nundur.

Mehmet Türk

Denizde dağlar gibi yelken açmış gemiler de Onundur.

55:25

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

Şimdi, Rabbinizin suyun akıtma gücünü nasıl inkâr edersiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin azametini nasıl düşünmezsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:26

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانࣲ‏

Bayraktar Bayraklı

26,27,28. Kâinatta bulunan her canlı fânidir. Ancak yüce olan ve ikram sahibi Rabbinizin zatı kalacaktır. Şimdi Rabbinizin hayat kanununu nasıl inkâr edersiniz?

Cemal Külünkoğlu

Yer üzerinde bulunan her canlı fanidir (yok olacaktır).

Mehmet Türk

(Yerin) üzerindekilerin hepsi yok olacaktır.

55:27

وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

Bayraktar Bayraklı

26,27,28. Kâinatta bulunan her canlı fânidir. Ancak yüce olan ve ikram sahibi Rabbinizin zatı kalacaktır. Şimdi Rabbinizin hayat kanununu nasıl inkâr edersiniz?

Cemal Külünkoğlu

Ancak azamet ve ikram sahibi olan Rabbinin zatı baki kalacaktır.

Mehmet Türk

Ancak son derece yüce ve lütuf sahibi olan Rabbinin zatı, baki kalacaktır.

55:28

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

26,27,28. Kâinatta bulunan her canlı fânidir. Ancak yüce olan ve ikram sahibi Rabbinizin zatı kalacaktır. Şimdi Rabbinizin hayat kanununu nasıl inkâr edersiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin ezeli ve ebedi olduğunu nasıl inkâr edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:29

يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنࣲ‏

Bayraktar Bayraklı

Göklerde ve yerde bulunan herkes O'ndan ister. O, her an yaratma halindedir.

Cemal Külünkoğlu

Göklerde ve yerde bulunanlar, (her şeyi sadece) O’ndan isterler. O, (bütün bunları hayata geçirmek için) her an yeni bir ilâhî tasarruftadır (yeni bir şey yaratmaktadır).

Mehmet Türk

Göklerde ve yerde olan herkes Ondan ister. Çünkü O her an her işi idare edip durmaktadır.

55:30

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

Şimdi, Rabbinizin ilgisini nasıl inkâr edersiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin yaratma ve hayatı devam ettirme tasarrufunu nasıl yalanlayabilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:31

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

Bayraktar Bayraklı

31,32. Ey cinler ve insanlar! Yakında sizin hesabınızı görmek için vakit ayıracağız. Şimdi, Rabbinizin sorgulamasını nasıl yalanlıyorsunuz?

Cemal Külünkoğlu

Ey (kendilerine sorumluluk yüklenmiş olan) iki ağırlık (insan ve cin) toplulukları! (Verdiğimiz nimetlerden sonra) yakında sizi de hesaba çekeceğiz.

Mehmet Türk

Ey insanlar ve cinler çok yakında sizin de hesabınızı göreceğiz.

55:32

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

31,32. Ey cinler ve insanlar! Yakında sizin hesabınızı görmek için vakit ayıracağız. Şimdi, Rabbinizin sorgulamasını nasıl yalanlıyorsunuz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin sorgulamasını nasıl inkâr edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:33

يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنࣲ‏

Bayraktar Bayraklı

33,34. Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin etrafından kaçma imkanınız varsa kaçınız. Ama büyük bir güce sahip olmadan kaçamazsınız. Şimdi, Rabbinizin her yerde var olduğunu nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

Ey görünmeyen ve görünen iradeli topluluklar! Göklerin ve yerin çevrelerinden geçip gitmeye gücünüz yeterse haydi gidin. Büyük bir güç ve ilim olmadıkça geçip gidemezsiniz.

Mehmet Türk

Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin ötelerine geçmeye gücünüz yetiyorsa, haydi çıkın gidin. Ama Allah’ın ver diği bir güç olmaksızın bunu yapamazsınız.

55:34

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

33,34. Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin etrafından kaçma imkanınız varsa kaçınız. Ama büyük bir güce sahip olmadan kaçamazsınız. Şimdi, Rabbinizin her yerde var olduğunu nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin her yere ve her şeye egemen olduğunu nasıl yalanlayabilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:35

يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظࣱ مِّن نَّارࣲ وَنُحَاسࣱ فَلَا تَنتَصِرَانِ

Bayraktar Bayraklı

35,36. İkinizin de üzerine ateşten bir dev ve erimiş bakır/duman göndeririz de, başarılı olamazsınız. Şimdi, Rabbinizin gücünü nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

Üzerinize dumansız bir alev ve kıpkızıl (zehirleyici ve) bunaltıcı bir duman gönderilir de artık kendinizi koruyamazsınız.

Mehmet Türk

İkinizin de üzerine ateşten bir alev ve bir zehirli duman salıverilir de (ne yapsanız) kurtulamazsınız.

55:36

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

35,36. İkinizin de üzerine ateşten bir dev ve erimiş bakır/duman göndeririz de, başarılı olamazsınız. Şimdi, Rabbinizin gücünü nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin azabını nasıl inkâr edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:37

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةࣰ كَٱلدِّهَانِ

Bayraktar Bayraklı

Gök parça parça yarıldığı ve yanık yağ gibi kızıllaştığı zaman.

Cemal Külünkoğlu

Sonra gök yarılıp da kızaran yağ gibi kırmızı gül hâline geldiği zaman (hâliniz ne olur?) Bkz. 70/8

Mehmet Türk

Sonra gök yarılarak yağ gibi eriyip (kırmızı) bir gül olduğu zaman (neler olacak neler!)

55:38

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

Şimdi, Rabbinizin kıyametin kopuşu kanununu nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin Son Saatini nasıl umursamayabilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:39

فَيَوۡمَئِذࣲ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسࣱ وَلَا جَآنࣱّ‏

Bayraktar Bayraklı

39,40. İşte o gün, insana da cinne de günahı sorulmaz. Şimdi, Rabbinizin ahiretteki sorgulamasını nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O gün ne insana ne de cine günahları hakkında bir şey sorulmaya (gerek kalmaya)cak (çünkü her şey kendiliğinden ortaya çıkacak)tır.

Mehmet Türk

İşte o gün, insana da cinne de günâhkârlarının (anlaşılması için) soru sorulmaz.

55:40

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

39,40. İşte o gün, insana da cinne de günahı sorulmaz. Şimdi, Rabbinizin ahiretteki sorgulamasını nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin hesabını nasıl hafife alabilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:41

يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ

Bayraktar Bayraklı

41,42. Suçlular simalarından tanınır. Perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar. Şimdi, Rabbinizin adaletini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

(O gün) suçlular simalarından tanınacak ve (cehenneme atılmak için) perçemlerinden ve ayaklarından yakalanacaktır.

Mehmet Türk

(Çünkü o gün) günâhkârlar, simalarından tanınır ve derhal yaka-paça yakalanırlar.

55:42

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

41,42. Suçlular simalarından tanınır. Perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar. Şimdi, Rabbinizin adaletini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin azabını nasıl göz ardı edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:43

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Bayraktar Bayraklı

43,44,45. Onlara, “İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur” denir. Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşıp dururlar. Şimdi, Rabbinizin cezasını nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

İşte bu o suçluların yalanladıkları cehennemdir.

Mehmet Türk

43,44. İşte burası, günâhkârların yalanladıkları ve ateşiyle, son derece kaynar su arasında dolaşıp durdukları, cehennemdir.

55:44

يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانࣲ‏

Bayraktar Bayraklı

43,44,45. Onlara, “İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur” denir. Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşıp dururlar. Şimdi, Rabbinizin cezasını nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

Onlar, cehennem ateşi ile yüksek derecede kaynar su arasında gider gelirler.

Mehmet Türk

43,44. İşte burası, günâhkârların yalanladıkları ve ateşiyle, son derece kaynar su arasında dolaşıp durdukları, cehennemdir.

55:45

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

43,44,45. Onlara, “İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur” denir. Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşıp dururlar. Şimdi, Rabbinizin cezasını nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin cezasını nasıl yalanlayabilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:46

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

Bayraktar Bayraklı

46,47. Rabbinin huzurunda durmaktan korkanlar için iki cennet vardır. Şimdi, Rabbinizin ödülünü nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

Rabbinin huzuruna çıkıp (hesap verme) korkusuyla yaşayan kimseye iki cennet vardır.

Mehmet Türk

Rabbinin hükümranlığından sakınan kimse için ise, iki Cennet vardır.

55:47

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

46,47. Rabbinin huzurunda durmaktan korkanlar için iki cennet vardır. Şimdi, Rabbinizin ödülünü nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin cennet nimetini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:48

ذَوَاتَآ أَفۡنَانࣲ‏

Bayraktar Bayraklı

48,49. Fidanlarla dolu iki cennet. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

İki cennet de çeşitli güzelliklerle bezenmiştir.

Mehmet Türk

Onların her birinde çok çeşitli ağaçlar (vardır.)

55:49

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

48,49. Fidanlarla dolu iki cennet. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin vefasını nasıl görmezden gelebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:50

فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ

Bayraktar Bayraklı

50,51. Onlarda akan iki pınar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

İkisinde de akmakta olan iki pınar vardır.

Mehmet Türk

İkisinde de sürekli akan iki kaynak vardır.

55:51

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

50,51. Onlarda akan iki pınar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:52

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةࣲ زَوۡجَانِ

Bayraktar Bayraklı

52,53. İkisinde de her türlü meyveden iki çeşit vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

İkisinde de her meyveden çiftler vardır.

Mehmet Türk

İkisinde de her meyveden çifter çifter vardır.

55:53

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

52,53. İkisinde de her türlü meyveden iki çeşit vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin cennet nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:54

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقࣲۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانࣲ‏

Bayraktar Bayraklı

54,55. Hepsi de örtüleri atlastan minderlere yaslanırlar. İki cennetin de meyvesinin devşirilmesi yakındır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

Buralarda ağırlananlar, yüz bezleri yaldızlı atlastan minderlere yaslanırlar. Her iki cennetin bahçelerindeki meyveleri kolayca alınacak kadar yere yakındır.

Mehmet Türk

(O cennetlerdekiler) astarları, atlastan olan divanlar üzerinde kurulup otururlar. (Ayrıca) bu iki cennetin meyvelerinin devşirilmesi de çok kolaydır.

55:55

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

54,55. Hepsi de örtüleri atlastan minderlere yaslanırlar. İki cennetin de meyvesinin devşirilmesi yakındır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin cennet nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:56

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسࣱ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنࣱّ‏

Bayraktar Bayraklı

56,57,58,59. Orada, gözlerini eşlerinden ayırmayan, kendilerinden önce ne insan ne de cin dokunmuş eşler olacaktır. Şimdi, Rabbinizin cennet güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Onlar sanki yakut ve mercan gibidirler. Şimdi, Rabbinizin cennet güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O cennetlerde gözleri efendilerinden başkasını görmeyen, daha önce cin ve insanlardan hiç kimsenin dokunmadığı tatlı bakışlı eşler/arkadaşlar vardır.

Mehmet Türk

O cennetlerde, güzel gözleri eşlerinden başkasını görmeyen ve onlardan önce kendilerine hiç bir insanın ve cinin dokunmadığı eşler vardır.

55:57

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

56,57,58,59. Orada, gözlerini eşlerinden ayırmayan, kendilerinden önce ne insan ne de cin dokunmuş eşler olacaktır. Şimdi, Rabbinizin cennet güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Onlar sanki yakut ve mercan gibidirler. Şimdi, Rabbinizin cennet güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin sizin için hazırladığı nimetlerden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:58

كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

Bayraktar Bayraklı

56,57,58,59. Orada, gözlerini eşlerinden ayırmayan, kendilerinden önce ne insan ne de cin dokunmuş eşler olacaktır. Şimdi, Rabbinizin cennet güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Onlar sanki yakut ve mercan gibidirler. Şimdi, Rabbinizin cennet güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

Onlar sanki yakut ve mercandır.

Mehmet Türk

Sanki (onlar) birer yakut ve mercandırlar.

55:59

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

56,57,58,59. Orada, gözlerini eşlerinden ayırmayan, kendilerinden önce ne insan ne de cin dokunmuş eşler olacaktır. Şimdi, Rabbinizin cennet güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Onlar sanki yakut ve mercan gibidirler. Şimdi, Rabbinizin cennet güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin sınırsız nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:60

هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ

Bayraktar Bayraklı

60,61. İyiliğin karşılığı ancak iyiliktir. Şimdi, Rabbinizin adaletini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

İyiliğin karşılığı, iyilikten başka bir şey olabilir mi?

Mehmet Türk

Hiç iyiliğin, iyilikten başka bir karşılığı olabilir mi?

55:61

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

60,61. İyiliğin karşılığı ancak iyiliktir. Şimdi, Rabbinizin adaletini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin iyilik nimetini nasıl görmezden gelebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:62

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

Bayraktar Bayraklı

62,63. Bu iki cennetten başka iki cennet daha vardır. Şimdi, Rabbinizin cömertliğini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

Bu iki cennetten başka iki cennet daha vardır.

Mehmet Türk

O ikisinden başka iki cennet daha vardır.

55:63

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

62,63. Bu iki cennetten başka iki cennet daha vardır. Şimdi, Rabbinizin cömertliğini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin cennetlerini nasıl inkâr edebilirisiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:64

مُدۡهَآمَّتَانِ

Bayraktar Bayraklı

64,65,66,67. Onlar koyu yeşil iki cennettir. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

Bu cennetlerin renkleri koyu yeşildir.

Mehmet Türk

Hem de alabildiğine yemyeşil.

55:65

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

64,65,66,67. Onlar koyu yeşil iki cennettir. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:66

فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ

Bayraktar Bayraklı

64,65,66,67. Onlar koyu yeşil iki cennettir. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

İkisinde de durmadan fışkıran iki pınar vardır.

Mehmet Türk

Onların içerisinde fışkıran çifte pınarlar vardır.

55:67

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

64,65,66,67. Onlar koyu yeşil iki cennettir. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini görmezden gelebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:68

فِيهِمَا فَٰكِهَةࣱ وَنَخۡلࣱ وَرُمَّانࣱ‏

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

İkisinde de (değişik) meyveler, hurma ve nar vardır.

Mehmet Türk

(O cennetlerde de) daha önce hiç görmediğiniz meyveler, hurmalar ve nar ağaçları vardır.

55:69

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisine nankörlük edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:70

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانࣱ‏

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

İçlerinde huyu güzel, yüzleri güzel hizmetçiler vardır.

Mehmet Türk

Orada tüm hayırlar ve güzellikler vardır.

55:71

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin ihsanını nasıl göz ardı edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:72

حُورࣱ مَّقۡصُورَٰتࣱ فِي ٱلۡخِيَامِ

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

Onlar, çadırlarda sadece eşleri için ayrılmış eşlerdir/arkadaşlardır.

Mehmet Türk

(Bir de) cennet çadırlarında gözleri eşlerinden başkasını görmeyen, eşler vardır.

55:73

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin ikramını nasıl yalanlayabilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:74

لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسࣱ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنࣱّ‏

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

Onlara daha önce hiçbir insan ve cin dokunmamıştır.

Mehmet Türk

(Hem de) onlardan önce kendilerine hiç bir insanın ve cinnin dokunmadığı (eşler.)

55:75

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin hassasiyetini nasıl inkâr edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:76

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرࣲ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانࣲ‏

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

Cennetlikler yeşil atlastan yapılmış yastıklara ve güzel yaygılara yaslanırlar.

Mehmet Türk

(O cennetlerdekiler) yemyeşil çemenler üzerinde harika giysileriyle kurulup otururlar.

55:77

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

O halde Rabbinizin cennet nimetlerinden hangisini göz ardı edebilirsiniz?

Mehmet Türk

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

55:78

تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

Bayraktar Bayraklı

68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78. İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

Cemal Külünkoğlu

Azamet ve ikram sahibi olan Rabbinin adı/şanı ne yücedir.

Mehmet Türk

Son derece yüce ve lütuf sahibi olan Rabbinin şânı, çok yücedir.